• Home
    • -
    • Livros
    • -
    • Em diálogo com o Senhor: Textos de pregação oral
  • A+
  • A-


En diálogo con el Señor: Textos de la predicación oral (Obras Completas de san Josemaría Escrivá) (Spanish Edition)

[OS CAMINHOS DE DEUS]

Voltar ao texto

1. Contexto e história

São Josemaría pronunciou estas palavras na sala de leitura de Cavabianca, a nova sede do Colégio Romano da Santa Cruz, nos arredores de Roma, na festa de São José de 1975. Disse aos filhos que não vinha pregar a eles, mas sim para abrir um pouco o seu coração, contando-lhes alguns fatos relacionados com a sua vida e a fundação do Opus Dei. Embora em determinado momento ele convidasse os outros a dizerem alguma coisa, ninguém quis interrompê-lo. Mais do que um “encontro”, que pressupõe um diálogo, poderia ser considerado um momento de oração em voz alta, como reconheceu a certa altura: «Não estou a fazer comédia, meus queridos. O Pai fala com o Senhor…» 454 .

Naquela manhã, ele havia falado no oratório de Pentecostes, e os temas que desenvolveu foram os mesmos, embora em Cavabianca o tenha feito de forma mais ampla.

Voltar ao texto

2. Fontes e material anterior

EdcS ,215-224, Cro1975 ,357-362, Cro1975 ,800-806, Not1975 ,729-734.

O AGP tem uma cópia carbono de uma transcrição datilografada (AGP, série A.4, m750319b-A) que coincide substancialmente com Cro1975,357-362 , exceto por pequenas correções editoriais. Existe um escrito datado de 1980, que provavelmente é o rascunho da versão reduzida que foi publicada em Scripta Theologica .

Conserva-se a gravação da cassete, com qualidade suficiente para compreender as palavras de S. Josemaría, embora haja muito ruído de fundo. Apenas algumas frases não são bem compreendidas, talvez porque fala em voz baixa, pela intimidade das coisas que conta, ou pelo cansaço que sentiu, pois, iniciando a reunião, ao cumprimentar os presentes, é ouvido dizendo que tinha passado uma "noite de cachorros", ou seja, que tinha dormido mal.

Grande parte do texto apareceu na Crónica , no mês de abril de 1975, num artigo intitulado "Como as miniaturas de um códice antigo", que incluía também outros textos seus, nomeadamente a oração em voz alta de 27 de março de 1975, que também publicar neste livro 455 .

Após sua morte, na edição de julho daquele ano, apareceu uma versão mais longa do mesmo texto, incorporando alguns parágrafos e modificando outros. Este foi o caso do EdcS , com alguns pequenos ajustes.

Um texto mais curto foi publicado em 1981, sob o título “Da mão de Deus”, em ScrTh XIII/2-3 (1981), pp. 371-379, também reunido em AA.VV, Bispo Josemaría Escrivá de Balaguer e Opus Dei , Eunsa, Pamplona, 1982. Mais tarde foi publicado em italiano sob o título "Condotto per mano di Dio", no Informatore di Urio , não. 73, Milano, March-Giugno 1985, pp. 3-7. Mais recentemente, apareceu em José Antonio LOARTE (ed.), Por las sendas de la fe , Ediciones Cristianidad, Madrid, 2013, pp. 143-153.

Correspondendo às características desta edição, o texto que propomos resulta da revisão crítica das referidas versões, com o auxílio das fontes de que dispomos, neste caso, sobretudo, da gravação.

A primeira versão saiu em vida de São Josemaria, pelo que — em caso de dúvida — preferimos esta às outras, quando sempre havia pequenas diferenças. Vamos dar um exemplo: em 24.1d lê-se “e vendo tantas coisas”, tanto nas versões Cro1975 .357 como Cro1975 .801 , enquanto em EdcS .216 diz “e vi tantas coisas”. Neste caso, parece justificar-se uma restituição do texto ao seu teor literal nas duas versões da Crónica , uma vez que o gerúndio utilizado por São Josemaría não é incorrecto e confere um sentido específico ao seu pensamento. Além disso, na gravação diz-se textualmente: "Vendo tanto" (que São Josemaría transformou no plural, como vimos, mas sem tocar no gerúndio).

Outro exemplo. Em seguida. 24.4e se lee: «Desde ahora os digo a cada uno», mientras que en la segunda versión de Crónica , que apareció también en Noticias y en EdcS , se suprimió el «a cada uno», quizá para que no pareciera dirigido solamente a os varões. Na gravação da fita, também se ouve o "a cada um".

Os acréscimos mais importantes da segunda versão são parágrafos que a primeira havia omitido, talvez por serem digressões. Um está quase no final (24.5c-5f) quando fala de José María Hernández Garnica, um dos primeiros integrantes da Obra.

A gravação em fita tornou possível verificar duas coisas. Em primeiro lugar, os parágrafos que já estavam na primeira versão e que foram movidos na segunda deveriam ir para onde estavam na primeira. Assim o fizemos. Por outro lado, verificou-se que os acréscimos da segunda versão provêm da gravação.

Inexplicavelmente, dois parágrafos da primeira versão — que também se ouvem na gravação — foram apagados na segunda e no EdcS ; são os nºs. 24.2e e 24.2h, que recuperamos nesta edição.

Para mencionar um último tipo de incidente crítico, adotamos algumas modificações introduzidas pela EdcS , como em 24.3a, onde o nome da paróquia madrilenha cujo toque de sinos, em 2 de outubro de 1928, foi gravado no coração de São Josemaria : seu nome é Nuestra Señora de los Ángeles, não Santa María de los Ángeles, como ela apareceu nas duas versões de Crónica e como, de fato, ela é ouvida - embora confusamente - na gravação.

A primeira versão aparecia em coluna única, com margens largas, como se fazia em algumas ocasiões para enfatizar as palavras do fundador. Ele foi interrompido com comentários da redação. Havia fotografias da reunião e miniaturas de um livro de orações que lhe deram por ocasião dos seus cinqüenta anos de sacerdócio, e que os alunos do Colégio Romano prepararam em pergaminho, com preciosa caligrafia e ornamentação, ao estilo de os códices iluminados da Idade Média.

A segunda versão do texto não teve interrupções e incluiu, como dissemos, mais alguns parágrafos e a parte final da reunião, que não havia aparecido na primeira versão. O título e as referências bíblicas foram colocados em EdcS . A nota da EdcS que introduz este texto diz: «No dia 19 de março de 1975, na sala de leitura de Cavabianca, nosso Padre reuniu-se com seus filhos do Colégio Romano da Santa Cruz. Chegando lá, comentou: não venho aqui para pregar, mas para abrir um pouco o meu coração com vocês. Quase nunca o faço e sei que — se um dia o abrir — Deus o usará para o seu bem e para o meu . Aqui está a parte central daquele encontro, no qual o nosso Fundador, rezando em voz alta, cheio de gratidão a Deus, recordou em grandes traços as etapas da sua vida, nas quais manifesta como o Senhor o guiou pelos seus caminhos para fazer o Opus Dei» . A frase em itálico é do recolhimento, mas não do início, mas de algo posterior, como diremos na ocasião.

Voltar ao texto

3. Conteúdo

São Josemaría recorda a sua história e a do Opus Dei, para dar graças a Deus pelos tantos passos providenciais que presenciou. É um testemunho autobiográfico de grande valor.

Voltar ao texto

Notas

454 24,2h.

455 Ver nº. 25: "Terminou na unidade."

_____

1 ps . XLIII, 4.

2 Luc . II, 51.

3 Cf. Isai . XLII, 1.

4 Cf. Luc . 16, 2.

_____

 

Receba a Liturgia Diária no seu WhatsApp


Deixe um Comentário

Comentários


Nenhum comentário ainda.


Acervo Católico

© 2024 - 2025 Acervo Católico. Todos os direitos reservados.

Siga-nos