- A+
- A-
SOBRE A TRANSLITERAÇÃO DO GREGO
As vogais gregas geralmente têm o mesmo som que no latim, espanhol e italiano, e aqui damos a aproximação mais simples ao som das consoantes:
A "respiração áspera" (') sobre a vogal inicial de uma palavra (ou a segunda vogal, no caso de um ditongo) indica o som de um h do inglês: ὅτι = hoti, υἱός = huios. A “respiração suave” (') indica a ausência de uma respiração audível: εὐαγγέλιον = euangelion.
Os três acentos (agudo, ά, grave, ὰ e circunflexo, ᾶ) indicam onde o acento principal da palavra deve cair. Seria demasiado complicado explicar aqui as regras que regem o uso destes acentos.
O subscrito iota sob certas vogais (ᾳ, ῳ) não é pronunciado ou transliterado no grego bíblico.
O grego usa ponto e vírgula (;) como ponto de interrogação e um ponto em relevo (•) para dois pontos.
Receba a Liturgia Diária no seu WhatsApp
Deixe um Comentário
Comentários
Nenhum comentário ainda.